featured image

Walter Arnold, Riitta Cankoçak ja Mikael Holmberg

Eepospalkinto

Myönnetty:

Walter Arnold

Riitta Cankoçak

Mikael Holmberg

Large image

Walter Arnold käänsi Kalevalan Sveitsin Leventinan laaksoalueella sijaitsevan Airön kylän kielelle. Tällä pienellä alppikielellä on alle 1500 puhujaa, eikä sillä ole aiemmin julkaistu kirjallisuutta juuri lainkaan.

Riitta Cankoçak muutti synnyinmaastaan Suomesta Turkkiin vuonna 1996. Hän oppi turkin kieltä suoraan uuden kotikylänsä asukkailta. Nykyään Cankoçak perheineen asuu jälleen Suomessa, mutta jo vuosikymmen sitten aloitettu Kalevalan käännös turkin kielelle on rakkaudenosoitus vanhoille kotikyläläisille:

”Sain heiltä sanoin kuvaamattoman määrän rakkautta ja opin paikallisen sävelen. Olen heille kiitoksen velkaa, Kalevala on kömpelö tapani esittää kiitollisuuteni ja ihailuni ihmisten kyvyille osata rakastaa elämää, kauneuksineen ja kurjuuksineen, arkipäiväisten asioiden lomassa.”

Mikael Holmberg on syntyjään turkulainen, mutta jo vuonna 1978 norjalaistunut kuvittaja, kirjailija ja sarjakuvataiteilija. Norjan kielessä erotetaan käännös – oversettelse – ja uudelleensanoitus eli gjendiktning. Mikael Holmbergin Kalevala on uudelleensanoitus. Hän pyrki kyllä seuraamaan alkutekstiä mahdollisimman tarkasti, mutta ei sanatarkasti vaan pyrkien ”viemään lukijan ajatukset samaan paikkaan kuin alkuperäisversiossa”.