Joël Adotevi: l’Enjeu du Kalevala (2010)

Kalevalasällskapet – för vetenskap och konst!

Kalevalasällskapet är en stiftelse som har som uppgift att förmedla, forska kring och ge ut information om Kalevala och finskt kulturarv, och strävar i sin verksamhet efter att förena och främja vetenskap och konst. Vi arrangerar evenemang, delar ut priser, ger utlåtanden och samarbetar med olika kulturaktörer i såväl Finland som utomlands. Vi bjuder in experter på Kalevala, kulturarv och finsk kultur till att bli medlemmar i sällskapet. Kalevalasällskapet värdesätter kulturell mångfald och är en politiskt obunden aktör.

Vaihtoehtoinen teksti

Årsbok 102

Kansallisesta ylirajaiseen. Kulttuuri, perinne ja kirjallisuus.

Kalevalasällskapets årsbok 102. Niina Hämäläinen, Hanna Karhu och Tuomas Martikainen (red.) Omslag: Vesa Loikas, Tasapaino (2014) Omslagsdesign: Markus Itkonen

Lue lisää

Uutiset

Somessa

Kalevalan 7. runon vinjettiin Joseph Alanen on ikuistanut hetken, jolloin Väinämöinen vastoin pelkoaan pelastuu merestä oltuaan siellä päivä- ja yökausia. Lapista on liidellyt valtava kotka, joka onneksi huomaa uroon aaltojen seassa. Se muistaa, miten Väinämöinen on parempina aikoinaan istuttanut puita lintujen lepopaikoiksi, ja on valmis auttamaan. Lue, miten Väinämöinen lopulta pääsee Pohjolaan, haavoilla ja tukka sekaisin. 👉 http://kalevala.finlit.fi/items/show/25
#Kalevala #JosephAlanen #kotka #VäinämöinenPulassa #SyytJaSeuraukset

kalevalaseura

Sveitsiläissyntyinen kääntäjä Walter Arnold lukee Kalevalan maailmansyntyrunoa lévéntinéss autin kielellä, jonka puhujia on noin 1500. Kuuntele lisää 👉 https://kalevalaseura.fi

kalevalaseura

Walter Arnold lähti jo nuorena poikana maailmalle pienestä sveitsiläisestä kotilaaksostaan, jossa puhutulla lévéntinéss autin kielellä ei ole juuri mitään kirjoitettua kirjallisuutta. 

Elämä johti Walterin Yhdysvaltojen kautta Suomeen, ja täällä hän päätti kääntää nuoruutensa äidinkielelle Kalevalan. Urakka kesti 14 vuotta ja tuli päätökseen 2017. Hän kertoo blogisarjassamme, millainen käännösprosessi oli ja miksi kielen kannalta oli hyväkin, ettei hän ole asunut laaksossa 50 vuoteen.

Kuuntele, miltä Kalevalan maailmansyntyruno kuulostaa Walterin lukemana lévéntinéss autiksi! 👉 https://kalevalaseura.fi

#Kalevala #KalevalanKääntäjä #Sveitsi #LévéntinéssAut

kalevalaseura

Hyvää karjalan kielen päivää ja viikkoa! Arhippa Perttunen, Ontrei Malinen ja Vaassila Kieleväinen sekä muut vienankarjalaiset runolaulajat lauloivat äidinkielellään. Kuulemastaan vaikuttunut Elias Lönnrot teki muistiinpanot suomeksi, ja Kalevala-eepos onkin sitten jo eri juttu. 

Vuonna 2015 Karjalan Sivistysseura julkaisi uhtualaissyntyisen kansanperinteen tutkijan ja toimittajan Raisa Remšujevan kääntämän Kalevalan vienankarjalaksi nykylukijoita varten. Kieli elää – karjalan kieli eläy!
👉 https://kalevalamaailmalla.kalevalaseura.fi/kalevala-vienankarjalaksi/
#karjalankielenpäivä #karjalankielenviikko

kalevalaseura

6. runon vinjettiin Joseph Alanen on kuvannut Väinämöisen, joka karauttaa kohti Pohjolaa. Hänen äitinsä henki on aaltojen alta neuvonut poikaansa hakemaan morsiamen Pohjolan tyttäristä, ja luonnonlait ylittyvät kun tietäjä ratsastaa. Matkalla kuitenkin vaanii muun muassa kostonhimoinen Joukahainen, ja iäkäs kosiomies on päästä hengestään. Reissun kaikki vastukset on kirjattu tänne 👉 http://kalevala.finlit.fi/items/show/24
#JosephAlanen #Kalevala #Väinämöinen #RankkaReissu

kalevalaseura

Joseph Alasen vinjetissä Kalevalan 5. runoon Väinämöinen on itkenyt yöt ja päivät Ainoa, joka meni mereen mieluummin kuin hänelle vaimoksi. Maan alla nukkuva tietäjä Untamo on kuitenkin unessa nähnyt, missä Wellamon neidot asuvat, ja täsmälleen sinne Väinämöinen suuntaa veneellään. Kalastusvälineiden kera.
#Kalevala #JosephAlanen #EliasLönnrot #Unimaailmat #KootutRunoaihelmat 
👉 Lue koko outo juttu http://kalevala.finlit.fi/items/show/8

kalevalaseura